В Еврокомиссии говорили на русском
«Европейский день языков 2010» в Европейской Комиссии отметили семинаром «Languages for SME» (Языки для малых и средних предприятий), прошедшем в Брюсселе 23—24 сентября. За круглым столом, организованном в рамках семинара, говорили на девяти языках, в том числе на «великом и могучем». В мероприятии приняло участие около 100 человек, представлявших 27 государств-участников ЕС.
Baltic course. Dr. Ольга Павук
Тон задала европейский комиссар по вопросам образования, культуры, мультилингвизма и молодежи миссис Андрулла Вассилиу (Mrs Androulla Vassiliou), выступившая перед участниками семинара, абсолютное большинство из которых понимают по-английски, на своем родном языке — ellinika. За дискуссией в режиме on-line можно было наблюдать и в интернете.
Миссис Вассилиу в своем выступлении говорила о том, что кризисная ситуация заставляет предвосхищать новые возможности, и языковые преимущества скоро станут основными при завоевании новых рынков. Малые и средние предприятия, по ее словам, являются главным локомотивом на пути выхода из рецессии. 8% SME занимаются трансграничным бизнесом, и языки позволяют преодолеть границы на рынке труда. В мире имеется 4 млн. вакантных мест, многие люди отказываются выехать на работу в другую страну только из-за языкового барьера.
«Еврокомиссия — сторонник многоязычия и одно из предлагаемых решений — возможность изучения двух языков с самого раннего детства. Необходимо также использовать школы, вузы, программу Erasmus для предпринимателей и безработных. Цель ЕК — создать все условия для инноваций в этой сфере», —- подчеркнула еврокомиссар.
Многоязычие — окно в мир для SME
Вслед за комиссаром слово предоставили Александре Новинской (Aleksandra Novinska), генеральному директору латвийского предприятия Stenders в России. По просьбе устроителей мероприятия Александра говорила на русском языке (хотя прекрасно владеет латышским и английским). Представив Латвию и свое предприятие, она обратила внимание на тесную связь языка и культуры тех стран, где работают представители фирмы. По ее словам, после открытия представительства в Санкт-Петербурге, оборот предприятия, несмотря на кризис, вырос на 40%. А вот в Китае, где тоже работает представительство латвийской компании, пока нет сотрудника, который смог бы общаться с партнерами на китайском. В ближайших планах — найти в Латвии человека, говорящего на языке Поднебесной.
О том, как важно использовать языки стран СНГ — России, Беларуси, Украины, Казахстана и других стран, говорили многие участники SME, создающие свои представительства в этих государствах.
Франц Хубер (Franz Huber), предприниматель из Германии, заметил, что знание культуры и истории другой страны зачастую более значимо, чем знание языков. «Важно, чтобы люди изучали языки потому, что им это нравится», —- считает владелец Kartographie Huber из Мюнхена.
Профессор Стефен Хаген (Stephen Hagen) из университета Уэльса (Великобритания) подчеркнул в качестве ключевого момента многоязычие на интернет-сайтах компаний, работающих на внешних рынках. Исследование, проведенное в университете, показало, что 45% европейцев занимается малым бизнесом (в США 61%), 11% SME потеряло бизнес из-за языковых проблем. «Лингвистика и культура — окно в мир для компаний, — уверен профессор из Ньюпорта, — есть компании, которые имеют даже две англоязычные версии сайта: на настоящем английском и упрощенном».
Участники семинара подчеркивали также правильность выбора и звучания названия компании, желающей работать на зарубежных рынках.
Ольга Павук (Olga Pavuk), главный редактор и издатель международного интернет-журнала Baltic-course.com заметила, что издание с 1996 года использует два языка — русский и английский — для распространения информации о Балтийских странах по всему миру. «Если раньше количество читателей на двух языках делилось примерно пополам, тог в последнее время пропорция меняется —- 60 на 40 — в пользу английского, пояснила она. — Всего же, по данным Google, наш журнал читают в 203 государствах мира».
Full text at the website of The Baltic Course В Еврокомиссии говорили на русском
Baltic course. Dr. Ольга Павук
Тон задала европейский комиссар по вопросам образования, культуры, мультилингвизма и молодежи миссис Андрулла Вассилиу (Mrs Androulla Vassiliou), выступившая перед участниками семинара, абсолютное большинство из которых понимают по-английски, на своем родном языке — ellinika. За дискуссией в режиме on-line можно было наблюдать и в интернете.
Миссис Вассилиу в своем выступлении говорила о том, что кризисная ситуация заставляет предвосхищать новые возможности, и языковые преимущества скоро станут основными при завоевании новых рынков. Малые и средние предприятия, по ее словам, являются главным локомотивом на пути выхода из рецессии. 8% SME занимаются трансграничным бизнесом, и языки позволяют преодолеть границы на рынке труда. В мире имеется 4 млн. вакантных мест, многие люди отказываются выехать на работу в другую страну только из-за языкового барьера.
«Еврокомиссия — сторонник многоязычия и одно из предлагаемых решений — возможность изучения двух языков с самого раннего детства. Необходимо также использовать школы, вузы, программу Erasmus для предпринимателей и безработных. Цель ЕК — создать все условия для инноваций в этой сфере», —- подчеркнула еврокомиссар.
Многоязычие — окно в мир для SME
Вслед за комиссаром слово предоставили Александре Новинской (Aleksandra Novinska), генеральному директору латвийского предприятия Stenders в России. По просьбе устроителей мероприятия Александра говорила на русском языке (хотя прекрасно владеет латышским и английским). Представив Латвию и свое предприятие, она обратила внимание на тесную связь языка и культуры тех стран, где работают представители фирмы. По ее словам, после открытия представительства в Санкт-Петербурге, оборот предприятия, несмотря на кризис, вырос на 40%. А вот в Китае, где тоже работает представительство латвийской компании, пока нет сотрудника, который смог бы общаться с партнерами на китайском. В ближайших планах — найти в Латвии человека, говорящего на языке Поднебесной.
О том, как важно использовать языки стран СНГ — России, Беларуси, Украины, Казахстана и других стран, говорили многие участники SME, создающие свои представительства в этих государствах.
Франц Хубер (Franz Huber), предприниматель из Германии, заметил, что знание культуры и истории другой страны зачастую более значимо, чем знание языков. «Важно, чтобы люди изучали языки потому, что им это нравится», —- считает владелец Kartographie Huber из Мюнхена.
Профессор Стефен Хаген (Stephen Hagen) из университета Уэльса (Великобритания) подчеркнул в качестве ключевого момента многоязычие на интернет-сайтах компаний, работающих на внешних рынках. Исследование, проведенное в университете, показало, что 45% европейцев занимается малым бизнесом (в США 61%), 11% SME потеряло бизнес из-за языковых проблем. «Лингвистика и культура — окно в мир для компаний, — уверен профессор из Ньюпорта, — есть компании, которые имеют даже две англоязычные версии сайта: на настоящем английском и упрощенном».
Участники семинара подчеркивали также правильность выбора и звучания названия компании, желающей работать на зарубежных рынках.
Ольга Павук (Olga Pavuk), главный редактор и издатель международного интернет-журнала Baltic-course.com заметила, что издание с 1996 года использует два языка — русский и английский — для распространения информации о Балтийских странах по всему миру. «Если раньше количество читателей на двух языках делилось примерно пополам, тог в последнее время пропорция меняется —- 60 на 40 — в пользу английского, пояснила она. — Всего же, по данным Google, наш журнал читают в 203 государствах мира».
Full text at the website of The Baltic Course В Еврокомиссии говорили на русском
Дайджест »
В Еврокомиссии говорили на русском »
Views: 31136 Diplomatic Club
Новости DEC IEC - 2024
31.05.2024 Прием Посольства Италии
15.05.2024 Прием Посольства Азербайджана
28.04.2024 Оазис для детей и взрослых
21.04.2024 Балтийские премьеры
15.04.2024 Это Европа
05.04.2024 Индустрия активного стиля жизни
21.03.2024 Строительная выставка ДОМ I 2024
08.03.2024 Международный женский день - 8 марта
Новости DEC IEC - 2023/2022
17.06.2023 Летние встречи
02.06.2023 Новые кусты сирени на Аллее
24.05.2023 Прием Посольства Азербайджана
12.05.2023 Стиль жизни и детский мир
28.04.2023 Автомобильная выставка в Риге
23.04.2023 Спорт и марафон нашей жизни
14.04.2023 Активный отдых
03.04.2023 Потенциал Фландрии
23.03.2023 Все для строительства
08.03.2023 Международный женский День
03.03.2023 Возможности обучения
06.02.2023 Соболезнование
03.02.2023 Международный туризм
18.01.2023 Классическая музыка
17.01.2023 Праздник весны
01.12.2022 Медицина в Балтии
17.11.2022 С Днем независмости, страна!
04.11.2022 Мебель и дизайн