Diplomatic Economic Club® Since 1997
LV EN RU Выставки Members area
  • Контакты ☰ menu ✕

    В Еврокомиссии говорили на русском  

    «Европейский день языков 2010» в Европейской Комиссии отметили семинаром «Languages for SME» (Языки для малых и средних предприятий), прошедшем в Брюсселе 23—24 сентября. За круглым столом, организованном в рамках семинара, говорили на девяти языках, в том числе на «великом и могучем». В мероприятии приняло участие около 100 человек, представлявших 27 государств-участников ЕС.
    Baltic course. Dr. Ольга Павук

    Тон задала европейский комиссар по вопросам образования, культуры, мультилингвизма и молодежи миссис Андрулла Вассилиу (Mrs Androulla Vassiliou), выступившая перед участниками семинара, абсолютное большинство из которых понимают по-английски, на своем родном языке — ellinika. За дискуссией в режиме on-line можно было наблюдать и в интернете.

    Миссис Вассилиу в своем выступлении говорила о том, что кризисная ситуация заставляет предвосхищать новые возможности, и языковые преимущества скоро станут основными при завоевании новых рынков. Малые и средние предприятия, по ее словам, являются главным локомотивом на пути выхода из рецессии. 8% SME занимаются трансграничным бизнесом, и языки позволяют преодолеть границы на рынке труда. В мире имеется 4 млн. вакантных мест, многие люди отказываются выехать на работу в другую страну только из-за языкового барьера.

    «Еврокомиссия — сторонник многоязычия и одно из предлагаемых решений — возможность изучения двух языков с самого раннего детства. Необходимо также использовать школы, вузы, программу Erasmus для предпринимателей и безработных. Цель ЕК — создать все условия для инноваций в этой сфере», —- подчеркнула еврокомиссар.

    Многоязычие — окно в мир для SME

    Вслед за комиссаром слово предоставили Александре Новинской (Aleksandra Novinska), генеральному директору латвийского предприятия Stenders в России. По просьбе устроителей мероприятия Александра говорила на русском языке (хотя прекрасно владеет латышским и английским). Представив Латвию и свое предприятие, она обратила внимание на тесную связь языка и культуры тех стран, где работают представители фирмы. По ее словам, после открытия представительства в Санкт-Петербурге, оборот предприятия, несмотря на кризис, вырос на 40%. А вот в Китае, где тоже работает представительство латвийской компании, пока нет сотрудника, который смог бы общаться с партнерами на китайском. В ближайших планах — найти в Латвии человека, говорящего на языке Поднебесной.

    О том, как важно использовать языки стран СНГ — России, Беларуси, Украины, Казахстана и других стран, говорили многие участники SME, создающие свои представительства в этих государствах.

    Франц Хубер (Franz Huber), предприниматель из Германии, заметил, что знание культуры и истории другой страны зачастую более значимо, чем знание языков. «Важно, чтобы люди изучали языки потому, что им это нравится», —- считает владелец Kartographie Huber из Мюнхена.

    Профессор Стефен Хаген (Stephen Hagen) из университета Уэльса (Великобритания) подчеркнул в качестве ключевого момента многоязычие на интернет-сайтах компаний, работающих на внешних рынках. Исследование, проведенное в университете, показало, что 45% европейцев занимается малым бизнесом (в США 61%), 11% SME потеряло бизнес из-за языковых проблем. «Лингвистика и культура — окно в мир для компаний, — уверен профессор из Ньюпорта, — есть компании, которые имеют даже две англоязычные версии сайта: на настоящем английском и упрощенном».

    Участники семинара подчеркивали также правильность выбора и звучания названия компании, желающей работать на зарубежных рынках.

    Ольга Павук (Olga Pavuk), главный редактор и издатель международного интернет-журнала Baltic-course.com заметила, что издание с 1996 года использует два языка — русский и английский — для распространения информации о Балтийских странах по всему миру. «Если раньше количество читателей на двух языках делилось примерно пополам, тог в последнее время пропорция меняется —- 60 на 40 — в пользу английского, пояснила она. — Всего же, по данным Google, наш журнал читают в 203 государствах мира».

    Full text at the website of The Baltic Course В Еврокомиссии говорили на русском

    Дайджест »  В Еврокомиссии говорили на русском »  Views: 30214   Diplomatic Club


    Diplomatic Economic Club®





    свернуть развернуть

    Руководителям стран и человечеству

    Дипломатический экономический Клуб категорически осуждает и не приемлет любые виды агрессий, вооруженные столкновения, войны между странами, которые сейчас проходят здесь рядом, в центре Европе, на других континентах мира, в Азии, в Африке.
    Ничто не может оправдывать применение силы в любых обстоятельствах, везде страдают простые люди.
    Призываем все стороны, руководителей всех уровней к мирному разрешению любых разногласий через диалог и переговоры.
    Только Мир на нашей планете, только Дружба и взаимное понимание способствуют жизни людей.
    Не допускайте даже мыслей и намёков о третьей мировой войне, об атомном оружии.
    У человечества есть память о войнах XX века, если забыли, вспомните. Diplomatic Club for Peace

    Stop War! Peace All Over the World



    Diplomatic Economic Club
    объединяет участников 37 стран мира.

    свернуть развернуть

    По вопросам помощи беженцам

    Портал по вопросам оказания любой помощи пострадавшим из Украины.
    www.ukraine-latvia.com


    "Торговый дом Украина" в Латвии, склад для сбора и передачи помощи беженцам из Украины в Латвии
    Tel +371 66 119 148
    info@thukraina.com


    Дайджест

    Переговоры, основанные на высоком интеллекте
    Дресс-код и дипломатия
    Необычный дипломатический чайный вечер в Клубе
    Крупнейший портовый город, второй после Берлина и седьмой по величине в Евросоюзе
    В электронной переписке можно применить известный принцип kiss: не придумывать лишнего и не превышать разумной длины письма

    Международные выставки

    Организатор международных выставок — компания ВТ 1